Náučná pre dospelých
jazyky
Jazyk:slovenský
704 strán
Nakladateľ : Veda
Rok vydania : 2019
V knižnici od : 15.7.2024
Výpožičiek : 0
Stav :
Výška/šírka : 24.0x17.2 cm
Stručný etymologický slovník slovenčiny prináša informácie o pôvode viac ako 10-tisíc výrazov zo súčasného spisovného slovenského jazyka (slová zachované ešte z praslovanského obdobia, výrazy vzniknuté počas vývinu slovenčiny ako samostatného slovanského jazyka, slová prevzaté v rôznych historických obdobiach z rôznych cudzích jazykov). Slovník odstraňuje existujúcu medzeru v slovakistickej literatúre a môže poslúžiť ako východisko pre ďalší etymologický výskum slovnej zásoby slovenského jazyka v širších slovanských aj európskych súvislostiach. Ako dielo populárno-vedeckého charakteru je zároveň určený pre čitateľov z radov širšej kultúrnej verejnosti a pre všetkých záujemcov o slovenský jazyk.
ÚRYVOK : Odkazy na odbornú literatúru. - Z priestorových príčin sa v SESS neuvádzajú priame odkazy na odbornú literatúru33 použitú pri koncipovaní konkrétnych hesiel a uvedenú v bode VIII.2.
Vznik predkladaného Stručného etymologického slovníka slovenčiny (SESS) by nebol možný bez podpory a pomoci mnohých ľudí aj inštitúcií, ktorým chceme na záver vysloviť svoje poďakovanie.
Na úvod nemôžeme s vďakou nespomenúť bývalého riaditeľa JUĽŠ SAV I. Ripku, ktorý umožnil vznik samostatného etymologického pracoviska v Jazykovednom ústave a začiatok prác na SESS, ako aj jeho nástupcov S. Ondrejoviča a P. Žiga, ktorí prejavili vzácne porozumenie pre špecifickú situáciu etymologického výskumu v slovenských podmienkach a podporovali prípravu SESS aj napriek tomu, že naša práca na slovníku trvala - vzhľadom na rôzne okolnosti objektívneho (ďalšie pracovné úlohy) i subjektívneho charakteru - dlhšie, než sa pôvodne predpokladalo.
Naša úprimná vďaka patrí takisto všetkým kolegom z JÚĽŠ SAV a ďalších slovenských lingvistických pracovísk, ktorí si uvedomovali dôležitosť pripravovaného diela a priebežne sa zaujímali o postup prác na slovníku. Osobitnú zmienku si tu zaslúžia M. Dobríková, J. Genzor, J. Glesková (všetci Bratislava), J. Hladký (Trnava), J. Krško (Banská Bystrica), M. Ološtiak (Prešov), M. Pukanec (Nitra) a B. Ulašin (Bratislava), ktorí nám poskytli cennú pomoc pri získavaní potrebnej odbornej literatúry. - V analogických súvislostiach ďakujeme i početným zahraničným jazykovedcom, ku ktorým patria M. Angelova-Atanasova (Veliko Tämovo), M. Antropau (Minsk), Z. Bábik (Krakov), Je. Ľ. Berezovič (Jekaterinburg - Moskva), M. Bjeletié (Belehrad), V. Blažek (Brno), V. Boček (Brno), Ch. Dejkova (Sofia), t E. Eichler (Lipsko), M. Furlan (Ľubľana), A. Gluhak (Záhreb), S. Habijanec (Záhreb - Bratislava), f E. Havlová (Brno), P. Ju. Hrycenko (Kyjev), M. Jakubowicz (Krakov), I. Janyšková (Brno), H. Karlíková (Brno), ý J. Knobloch, R. Kôdderitzsch (obidvaja Bonn), Ľ. V. Kurkina (Moskva), A. Loma (Belehrad), I. Lučyc-Fedarec (Minsk), S. M. Newerkla (Viedeň), B. Ostrowski (Krakov), V. Panajotov (Sofia), S. Petrovic (Belehrad), J. Rejzek (Praha), Ľ. Selimski (Katovice), J. Siatkowski (Varšava), M. Snoj (Ľubľana), K. Szovák (Budapešť), A. K. Šapošnikov (Moskva), V. P. Šuľhač (Kyjev), S. M. Tolstaja, M. M. Valencova, Z. Ž. Varbot (všetky Moskva), R. Večerka (Brno), J. Villnow Komárková (Brno -Viedeň), J. Vlajič-Popovic (Belehrad), B. Vykypel (Brno), J. Waniakowa (Krakov) a ďalší.
Za finančnú podporu prípravy slovníka (vo forme poskytnutých čiastkových grantov) ďakujeme vedeckej grantovej agentúre VEGA, ktorá takto zároveň potvrdila význam uvedeného projektu.
Naše osobitné poďakovanie patrí nadácii Volkswagen-Stiftung, ktorá nám v začiatočnej etape práce na SESS nielenže umožnila dlhší výskumný pobyt na Univerzite
33 Špecifickú výnimku tvoria odkazy na relevantné pasáže zo Svätého písma (citované podľa: Biblia. Slovenský ekumenický preklad s deuterokánonickými knihami. 2., opravené vyd. Banská Bystrica 2011).